看来是看不到沈大美人变成嘤嘤怪了。</p>
我又问:“那你有想念情诗吗?”</p>
就像我那可爱的老父亲!</p>
沈知闲一时没有说话,就这么看着我。</p>
这么好看的眼睛,这么纯洁的目光,甚至都让我有些羞愧起来:趁着沈先生喝醉了逗他是不是不太道德?沈先生第二天醒来会不会觉得社死?</p>
就在我打起退堂鼓的时候,沈知闲突然笑了起来。</p>
低低的笑声,很悦耳。</p>
他问:“你想听我给你念请诗?”</p>
我:“?”</p>
我赶紧解释:“我不是我没有!我的意思是——”</p>
“好,我念。”喝醉的沈知闲完全听不进去,用那双实在好看但是现在散去了冷意的眼睛,专注地看着我。</p>
“我如果爱你——绝不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己。”</p>
”我如果爱你——绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调的歌曲。”</p>
“也不止像泉源,常年送来清凉的慰藉;也不止像险峰,增加你的高度,衬托你的威仪……”</p>
“我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心--”</p>
“你不必讶异,更无须欢喜--在转瞬间消灭了踪影。”</p>
“你我相逢在黑夜的海上……”</p>
“Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land。”(请记住我,当我已离去,到那遥远而静谧的土地)</p>
“When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go yet turning stay。”(你再不能牵住我的手,而我也无法将去还留)</p>
“Remember me when no more day by day You tell me of our future that you planned。”(请记住我,当不再有那一日又一日,你把计划里我们的未来讲给我听)</p>
“Yet if you should forget me for a while And afterwards remember, do not grieve。For if the darkness and corruption leave A vestige of the thoughts that once I had,Better by far you should forget and lovely. Than that you should remember and be sad……”(但是如果有一刻,你将我忘记,之后却又忆起,请不要悲伤:因为如果那黑暗与腐朽之后我的一缕思绪尚能残留,那么我愿你能微笑着把我忘记,也不要在你的记忆里留下忧伤的痕迹……)</p>
沈知闲的声音富有磁性,带着一丝冷淡的质感,就像他这个人,平日里总是显得很疏离。</p>
和平常不一样的是,此刻他的声音因为酒精的作用带上了些许沙哑,而更有些独特的韵味。</p>
用这样好听的声音念出的一句又一句的情诗,足以引人沉醉。</p>
尤其是之后他开始念英文诗。</p>
他的发音很标准,带着一股英伦的味道。</p>
那些单词流畅地流淌而出,织就成了美妙动人的乐章。</p>
而且他挑的这首诗……</p>
是《请记住我》。</p>
和其他的情诗相比,在温柔缠绵之外,好像多了几分伤怀。好在,他很快又念起了别的诗。</p>
储备量比我那喝醉的老父亲要丰富得多。</p>
念完整整十首后,他停了下来,盯着我的眼睛看,神色认真:“还要吗?”</p>
我目瞪口呆。</p>
。</p>