“我没有印象……”
“貌似是很早的歌曲吧,搞不好是上个世纪的……”
少时们也在纷纷交头接耳。
“我擦嘞!老刘真有你的,这首歌,我还真会唱!”段杉杉喜出望外,对刘可韦竖起了大拇指,“不过我只会唱中文版的。”
“我们一人一段吧,你先唱中文,然后我来唱韩文。”车光龙伸手示意若樱把话筒递过来。
若樱笑得前俯后仰,刘可韦这家伙钻空子也是钻得绝了。原唱者确实是韩国籍的歌手,而且也发过韩文专辑,虽然在韩国影响并不大……
好吧,答案揭晓了。
歌手:张镐哲。
一首《好男人》红遍了天朝两岸三地大江南北的张镐哲。
歌名:《彼时彼日》,中文版名为《再回到从前》。
这张韩文专辑的名字就叫《张镐哲》,发行时间是1989年8月1日,《彼时彼日》就是这张专辑的主打歌。
顺便说一声,少女时代的Tiffany,就是这张专辑发行的那一天出生的。
她在少女时代里排行第四,也就是说,这张专辑问世的时候,少女时代里有一大半人还没出生呢!
作为华语歌坛著名男歌手,张镐哲确实是个韩国人,二十岁后因为仰慕天朝文化才到台湾留学,后来签约宝丽金成为歌手。他在台湾发过十一张专辑,在韩国则只发行了四张专辑(其中只有两张是韩文歌曲,其余一张是中文专辑,一张是英文专辑)。
所以,这位在华语圈里大名鼎鼎的韩国籍歌手,他在韩国的知名度比起天朝来反而逊色得多,就不是一件值得奇怪的事情了。
“如果再回到从前,所有一切重演,我是否会明白生活重点?
不怕挫折打击,没有空虚埋怨,让我看得更远。
如果再回到从前,还是与你相恋,你是否会在乎永不永远?
还是热恋以后,简短说声再见,给我一点空间。
我不再轻许诺言,不再为谁而把自己改变。
历尽生活试验,爱情挫折难免,我依然期待明天。
……”
段杉杉唱这首歌的时候,习惯的发音位置较为靠近上颚前端,与原唱张镐哲发音位置偏向咽部却又带着浓重鼻音的音色截然不同,没有原版那种浑浊嘶哑的凄苦悲凉的味道,显得更为轻灵飘忽一些。如果要打个比方的话,有点儿类似于齐秦唱《大约在冬季》的那种感觉。
被他这么一唱,把这首歌完全唱成了另外一种味道,可是感觉也挺好听,而且听起来会更舒服一些。
唱完第一段歌词,段杉杉笑着放下话筒,示意车光龙接着往下唱。
车光龙的唱法又和段杉杉有所不同,可能是因为他受粤语歌的影响较深的缘故,比较偏向于所谓的“演歌”。
演歌不是演唱歌曲的简称,而是一种音乐风格,它起源于日本,对韩国和天朝乐坛都有较深影响,韩国演歌即Trot,在Kpop出现之前是韩国的传统流行音乐,老一辈著名歌手宋大官、太真儿都是其代表人物。前几年Bigbang组合成员大成发行了两首Trot风格的solo曲,词曲作者皆为该组合队长G-Dragon(权志龙)。
在台湾,邓丽君大约有三分之一歌曲是翻唱自日本演歌。而在香港,受演歌影响较深的歌手便要数谭咏麟和张学友等人了,当然,也包括车光龙的本命张国荣在内。
简单的说,颤音用得比较多,也比较强烈,似乎带着几分醉意那种感觉。
段杉杉和车光龙两人的唱法差异挺明显,可是合唱的时候又莫名的很合拍,有点儿浑然天成的意思。
虽然两人唱得挺不错,可是少时们的表情一个个都颇为怪异。
一位韩国歌手唱的韩文歌,我们这些韩国人几乎都没听过,偏偏你们几个天朝人似乎人人都会唱的样子……
天底下还有比这更奇怪的事情吗?