po18书屋 > 其他小说 > 兰若蝉声 > 第一零九章 月下牡丹真国色 湖畔升龙更绝学(下)

第一零九章 月下牡丹真国色 湖畔升龙更绝学(下)(2 / 2)

庆云不推反进,圆盾蓬地一声抵在马脖与腹部交接的最柔软处,雷切探出的两颗白牙戳在战马的喉头,噼噼啪啪地作响,就像是一只巨蚁啮住了马喉疯狂的撕咬。

“庐山升龙霸!”

在那炫目的雷光渲染下,庆云右掌上翻,蓬地一声向上托起。

这平平无奇的一式霸王举鼎得了降龙卅八掌气势加持,果然有了气质上的的变化,

一时间惊涛骇浪,卷起千堆雪!

那艨艟受到掌力的激荡,船尾翘起,轰地一声崩断了绳缆。

船上的人哪里还战立得住,呼啦啦仰倒一片,无一幸免。

同样无法幸免的还有那匹可怜的战马,已经被电得僵直的身体,被一掌掀飞了出去。

马上的呼延双鞭空有降魔力,却只能随着那不争气的畜生腾空飞起一丈有余,复又重重砸落。

一人,一马,两截钢鞭,

码头铺地的石板被硬生生砸碎了数块。

饶是呼延双鞭反应神速,先用钢鞭击地缓了坠落的势头,再翻身将那可怜的马儿当做了肉垫,这一摔仍摔得是五脏翻涌,眼前一黑,当场晕了过去。

那匹马

早在落地之前五脏就已被掌力震碎,再经这一摔,已经不能看了。

身后赶来的骑兵哪里还顾得上庆云,纷纷止缰勒马,抢着去救呼延双鞭。

后队的骑兵有的还不知道发生了什么事,疾走之中忽又急停,总有些反应慢刹不住的,一时人仰马翻撞成一团,有些还滑落到了水里。

下了马的士兵有得抢着救人,有得抢着捞人,有得抢着去控制无主乱撞的马匹,整个码头已是乱作了一锅粥。

庆云则趁着这个机会飞身去追那离岸的艨艟。

他按照当日萧锋霸王倒举鼎依法施为,一个起落便上了船。

船身刚刚稳定,船上五人挣扎着爬起,并没有看到那一战的结局,庆云便已如天神降临一般,啪得一声单膝点地落在甲板。

“他竟然真的全身而退!”

萧宝夤惊叫道。

达摩杀魔爪看得更是兴奋,模仿着方才庆云那帅气的架势,

“喔,喔,喔,了不得。

这招叫什么龙来着?

管他呢,

大威天龙,世尊地藏,唵嘛呢叭咪吽,

就是淦!

哎呦!”

他在得意忘形之际,大约是惊到了藤蔓里藏匿的青蛇,被那蛇儿在屁股上狠狠叼了一口,

“哎呦!你这畜生!

你,这梁子咱们算是结下了。

待贫道道法有成,必诛尽天下青蛇!

哼!”

敲黑板时间

本节我们讲两则与无关的知识点吧,因为是最近在自媒体推送中频繁遇到,就随缘分说一二。

前回我们分辨过莘莘学子一词中“莘”的发音,笔者曾对现在的发音继承规律有所疑问。其实这类发音问题是很多的。最近在一些公众号上经常讨论的一首古诗,唐代杜牧的山行:

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

关于这首诗一般有两个问题:第一,斜字的发音,第二,二句第三字究竟是生还是深。

我们先来讲第一个问题,斜字的发音。笔者又要得瑟了,此前我在网络上从来没看到过正确答案,真的。讨论这个问题的“专家”们,根本就不知道讨论古代发音应该找哪几本工具书作为证据。大多空谈而无证。其实答案很简单,但你不知道方法,就是找不到。

通常这类专家都在xié和xiá这两个发音中纠结。但这两个读音都是错误的。

首先要说目前网络上通行的一个观点,斜这个字,从来就不读xiá。k,这个看法是正确的,我们无论看说文解字,康熙字典还是广韵。斜都没有xiá的注音。这种读法毫无依据。那么不读xiá,xié就一定对吗?这也毫无逻辑。我们拆这首诗的平仄可以发现,这是一首十分工整的七言绝句,仄起。那么首句要么仄收,要么平收入韵。可是斜字偏偏平收不入韵,这样的出格很不寻常。当然,仅凭这一点就否定xié这个读音太过草率,我们还需要找证据。我们会发现,在平水韵里,斜被归入了下平六麻,和家,花同韵。说明杜牧这个字是用对韵脚了。

那么这个现象就很奇怪了,北宋的广韵说斜压邪的音,南宋的平水韵说斜压开心“麻”“花”的音,而诗又是唐人写的,到底谁对?扫叶僧经典名句又来了——都对!我们读古代字书要仔细,每一条都不能放过。康熙字典:斜,最后一句是这样写的——(集韵)又直加切,音秅(茶),意同。直加切按照直观理解读hā,但是我们知道中古h/h/sh混用严重。秅茶同音,其后都读há。而且茶这个音在广韵平水韵当中都与麻,花,家通押。

康熙字典毕竟是清代的抄录作品,所以我们要和宋代韵书比较就要回溯原典,这是求是的必要步骤。我们找到宋代韵书集韵,发现斜果然有秅的这个发音。集韵兼有了广韵和平水韵的结论。那么问题来了,这本书成色几何,够不够权威,能不能干掉广韵?答案是肯定的。广韵这本书虽然是北宋官修韵书,但成色比集韵,平水韵都低。一是收录的字少,二是错漏多,多取旧文。关于这一点,在正史上,大学士宋祁等人就公开声讨过这本韵书。所以宋仁宗才另找了丁度等人重修当时的两本韵书广韵和韵略,这才有了其后的集韵。这是什么概念呢?广韵大概相当于36年辞海初版,错漏比比,最后连伟大的开国主席都看不过去,下令重修。集韵大概相当于中华书局版辞海。其实辞海的错到现在也没纠完,笔者之前就已经讲过。制作工具书是不容易的,我们要求是,就需要比较,要验其出处,是否与历史源流一致。

所以答案是不是很惊悚?这里杜牧没有押错韵,但入韵应读há。这时候有许多南方人站出来啦,笔者不是一直强调南方语言近中古读音吗?我们那里斜就读xiá正好入韵。

醒醒,朋友,醒醒。xiá只是从xié生硬的改韵脚造出的读音,标准吴语斜字读h(i)á,或者ha,虽然和茶这个音还有一点点不同,但也和xiá完全不一样。xiá只存在于今日洋泾浜吴地普通话,也是典型的画虎不成反类犬的发音产物。

远上寒山石径茶,你,读对了么?

好,下面我们进入第二个问题,白云()处有人家?此处无正确答案,生与深,应是抄本不同引发的血案。我们只能试图揣摩作者的创作意境,因为没有所谓标准答案,所以不可做绝对评判。

白云“生”出有人家,占了两个权威出处,一是胡氏藏书版全唐诗,而是天一版樊川集,此处都做生。这两套书虽然在学术上都很有地位,但是我们必须要认抄版,因为同书不同抄版的内容也存在差异。

其实有关深字的记载权威性也不差。明代御用百科全书永乐大典散佚太多,但是文渊阁书目还有存世,其中收录唐诗品汇作“深处”。另外全唐诗在四库全书中正式收录的版本钦定全唐诗也做深处。坊间流传乾隆喜欢改诗,就说这诗也是乾隆改的。不,康熙的时候就是这个版本,而且明朝诗抄多次出现了这个版本。其实关于改诗的事,多半也都是不同抄本间的乌龙。我们长话短说,明清两代官定诗集收藏的记载都是“深”处。

接下来意境说支持者登场。说白云生处意境更佳。这就是仁者见仁智者见智了。

笔者勉强能算得上是喜欢填些格律诗聊以自嗨的,所以只谈一谈关于选字的个人意见。

云生处,意境虽佳,但一般指代人力不可至之远方,如全唐诗:断崖云生处,是向峰顶道。主要塑造的意境是无人处,有仙气,超人力。

而杜牧的山行基本整首诗都敲在了人气的点上,石径,人家,坐爱哎呀,歪了。笔者要讲的意思是,山行这本书的主基调是暖的,是没有离开人气的,用词体现的都是凡人身边触手可及的事物。在这样的意境下,似乎深字更符合全诗的主基调。更何况,还有前辈贾岛“云深不知处”珠玉在前,此处有典,云深处隐贤。

此处,接受所有反驳。我们最终的结论仍然是,推敲之间,无标准答案。

最新小说: 无上至尊,从斩妖除魔开始 携崽死遁,疯批权臣跪求当爹 穿成皇孙,开局保下亲爹太子之位 三国:十倍速度,貂蝉说我太快了 全球末世:开局觉醒吞魂天赋 穿书后,我和闺蜜玩坏男主! 替嫁后,我成了九零首富少奶奶 1秒1血脉,觉醒荒古圣体我独断万古 真千金被赶出府,摄政王宠翻了 浅藏心动