</p>
不论是“劫盗者”或“掠夺者”都是不对的,设计这个地图的时候:</p>
</p>
第一、詹姆等四人用的是动物为代号,</p>
</p>
第二、组织的宗旨是到处游荡、违反校规,而不是抢夺、劫匪!</p>
</p>
从这里可以看出,他们取名Marauder的寓意是“四处游荡的猎食动物”,猎食在这里可以暗喻为寻找违反校规的机会(或者也可以说寻找密道、破解城堡秘密)。所以,为这个组织翻译的时候,“游荡”、“漫游”、“潜行”的意义应该要大于“抢夺”、“偷窃”之类的意思。(除非同人作者的作品是负责黑詹姆的,那就另当别论)</p>
</p>
本书中,作者将Marauder译为“掠行者”。</p>